考研英语核心词汇书哪本比较好 考研英语单词书哪个效果好,本人4级低空飘过?

[更新]
·
·
分类:行业
3560 阅读

考研英语核心词汇书哪本比较好

考研英语单词书哪个效果好,本人4级低空飘过?

考研英语单词书哪个效果好,本人4级低空飘过?

其实单词书个人感觉差不太多,关键是长期积累,当然考研这些除了背单词,多看阅读之外。还是要多做真题,毕竟是应试,熟悉题型和卡好做题时间很重要,考试时就不会手忙脚乱或者出现时间不够的情况。

推荐一本最有实力的词汇书,说实话还是我室友安利给我的,我属于那种死活不想记单词的人,她们都说我是懒癌晚期,本来实力不咋滴,还不努力学,庆幸我能遇到这么好的室友,考研路上要不是她们一路扶持的话,我估计早就放弃了!
扯得有点远了,说正题~~~
我用的是闪过英语的《考研词汇闪过》,因为我实在不想花那么多的时间记单词,它竟然收录了考研大纲规定的全部词汇,O(∩_∩)O哈哈~,这一点非常好!里面把考研英语的单词按照重要程度划分成了必考词、基础词、偶考词和超纲词,这样的顺序,我可以自己去安排。
说实话,我是先记的必考词,每记一个必考词都感觉特别有成就感,而且它的单词都是没有例句的,不用记那么长的例句,而是6个常考的短语代替例句,这样子在记忆量小的情况下就能掌握单词的用法了,因为我比较懒,我是在第二轮做真题的时候背的剩下偶考词超纲词和基础词,这样其实就当是最后的查漏补缺了。
提醒:如果不像我一样的犯懒,还是按照先记必考词,再记基础词、偶考词、超纲词的顺利去记吧,毕竟这样更加靠谱一点,因为全面系统的记过一遍单词再做真题的时候明显能感觉到不认识的单词很少,做题的时候也就不用那么磕磕绊绊了!
不管是用什么书背单词,完了之后都是要回归到真题里面的,所以建议你在背完第一遍单词之后还是要全身心投入真题里面的,关于真题的推荐,下次有机会的时候再跟你分享吧!

2021考研英语词汇哪本好?

考研哪本词汇都是没有太大区别,关键是如何克服背单词的困难,摸索记忆单词的规律。
英国人认不认识汉语?不认识!那么英国人在学英语单词的时候需不需要记住单词的汉语意思?不需要,英国人的英语课本里根本就没有汉字,何谈记住单词的汉语意思?那么既然英国人学英语不需要记住(甚至根本就见不到)单词的汉语意思,那么我们中国人学英语为什么要去记住单词的汉语意思呢?
  然而由于我们中国人学英语时都在背单词的汉语意思,因此大家反而觉不出“背汉字”有什么奇怪的了。其实仔细想一想,这个行为真的很奇怪,奇怪的根源不在于行为本身,而在于我们中国人普遍不会直接识别英语单词的意思,因而只好靠汉语符号来机械地帮助记忆英语单词的意思,这样去学英语不仅多此一举,而且必然会陷入苦海无边的符号记忆灾难中。
  其实英语单词和汉字一样,存在着很多的“偏旁部首”,知道了偏旁部首你就可以根据它们直接来猜测单词的意思,虽不说百分之百猜准,但起码可以猜测个大概,至少在别人告诉过你单词的意思后你可以恍然大悟地领会它,这样就可以大大增强你对英语单词“见字识意”的能力,做到真正认识一个单词,而把它的汉语意思仅做为一般参考。
  举几个例子来说吧:
  比如单词一recycle re是偏旁重新、再,回来的意思,cycle循环,recycle再利用。reuse,重新使用,rebuild重建,rewrite重写,retell复述
比如单词二representative,请别急着告诉我你认识这个单词,其实你不见得“认识”这个单词,你仅是凭着你的记忆力记住了这串英语字母和两个汉字符号“代表”之间的对应关系,这样去学英语你会多费劲?下面我来告诉你这个单词为什么是“代表”的意思。re在英语里是一个偏旁部首,它是“回来”的意思;pre也是一个偏旁部首,是“向前”的意思;sent也是一个偏旁部首,是“发出去、派出去”的意思;a仅是偏旁部首之间的一个“连接件”,没了它两个辅音字母t就要连在一起了,发音会分不开,会费劲,因此用一个元音字母a隔开一下;tive也是一个偏旁部首,是“人”的意思。那么这几个偏旁部首连在一起是什么意思呢?re-pre-sent-a-tive,就是“回来-向前-派出去-的人”,即“回来征求大家的意见后又被派出去替大家讲话的人”,这不就是“代表”的意思吗!这么去认识一个单词才是真正“认识”了这个单词,把它认识到了骨子里。
  比如单词三psychology。
  psysci,是一个偏旁部首,是“知道”的意思;cho是一个偏旁部首,是“心”的意思;lo是一个偏旁部首,是“说”的意思;gy是一个偏旁部首,是“学”的意思,logy合起来是“学说”的意思。因此psy-cho-logy连起来就是“知道心的学说”,因此就是“心理学”的意思。
比如单词四memo备忘录,记录
memory记忆力
memorize记忆
memorized记住的
memorial纪念碑
memorization默记,识记
  依此类推,不多举例了,我要表达的观点已经清楚了,那就是,不要去死记硬背单词的汉语意思,而要用识别“偏旁部首”的方法去真正认识一个单词,真正认识了单词后,你会发现单词表里的汉语翻译原来其实很勉强,有时甚至根本翻译不出来,因为汉语和英语是两种不同的文字体系,两者在文字上本来就不是一一对应的,只背英语单词的汉字意思是不能真正认识这个单词的,会造成很多的后续学习困难,会造成你一辈子看英语单词如雾里看花,永远有退不掉的陌生感。
  那么接下来的问题是,英语里有多少个“偏旁部首”,怎样知道和学会它们?
  回答这个问题时我才发现中国人对英语偏旁部首陌生的两个主要原因,一是这些重要内容不在学校的英语教材当中,大家在课堂上学不到(这是目前学校英语教材急需弥补的缺陷);二是少数书店里销售的有关这方面内容的书过分复杂化,动辙几百上千页,内容苦涩庞大,影响了这些常识的普及,使得本来是常识的东西不常识。其实英语里偏旁部首的学名叫“字根”,常用的也就二百多个,它们就像26个字母一样普通而重要,就像汉语里的偏旁部首那样普通而重要,它们是学英语第一课里就应该学习的重要内容,学英语者应及早地掌握这些重要的常识,及早地摆脱死记硬背的蛮干状态,及早地进入科学、高效的识字状态。