提高日语听力最快的方法 三年不说日语,如何用两个月时间有效率地准备日语面试提高口语听力水平?

[更新]
·
·
分类:行业
4997 阅读

提高日语听力最快的方法

三年不说日语,如何用两个月时间有效率地准备日语面试提高口语听力水平?

三年不说日语,如何用两个月时间有效率地准备日语面试提高口语听力水平?

有N2基础,但三四年没接触日语基本只会日常交流了。两个月后有一个日语面试,因为工作中可能用到所以是日本经理面我。内容应该就是简历的回顾还有一些固定的面试问题。请问这两个月如何最有效率地准备面试?我想的是,首先可以找会日语的朋友帮忙把简历还有一些问题的答案都翻译好,这些都背熟。与此同时,每天收听新闻看日剧,培养语感,然后自己每天复习一些基础的语法表达,背一些行业相关词汇。我不知道上网课或者请个日本人陪练有用吗?如果想报班的话什么班比较好呢?

论提高日语听力的骚操作
日语听力水平如何提高?
日语听力怎么学?
日语听力学学习窍门
听不懂日语怎?么办?
在搜索引擎上,关于日语的关键词就属上面的搜索排名最高。
由此得知,许多学日语的同学,都栽在了听力上面
其实听力水平的提高就是综合能力的提高[新1]
那么,又该如何提高听力呢?
今日份的干货又来了(还不拿小本本记下来?)
1. 复述(初学者)
顾名思义,就是不断的跟读,随便网上搜一段日语听力,他念什么,你就跟着念什么,这会儿有人问了:老师啊,我又不是练口语,不断的复述有用么?有用啊!当然有用!除了练习口语,不断的复述可以锻炼自己的语感和记忆能力,毕竟日语发音相似的词太多太多,故此,想要听清不同的单词,最好的方法当然是……了解他!了解他的发音,了解他的语句停顿,有句话怎么说来着?知己知彼,百战不殆!
2. 精听(中级学者)
这个方法比较适合日语N4-N3水平的同学,不要求复述,也不要求多听,比如说今天听10句话,能非常准确的听清楚这10句话的意思,那就够了,精听的主要目的是把握每个音的音准,从而在做听力测试题的时候,起码能排除掉某个不相干的错误选项。
3. 泛听(高级学员)
就是说呢,什么都听,广播啊,新闻啊,动漫啊(银魂那种台词不正常的就算了)日剧啊,能听的都听,已经学到这个程度的学员对日语听力已经有自己的一套听写方法了,故此,泛听的目的是让此类学员增强对日语的熟悉感,积累听力经验,最好能做到一段话一遍过耳,马上就能翻译出来程度。泛听的时间也不固定,走路的时候,坐地铁的时候,甚至于睡前催眠,久而久之,当你的脑袋习惯了日语的各种发音,不知不觉你就会发现,啊~听力,不过如此。
[新1]

如何才能提高日语口语水平和听力啊?

这个就是输入和输出的问题,也许你的悟性不错,能够记住(输入)别人说的日语,但如果你不经常做会话练习(输出),就会出现似懂不懂的结果。
学外语,语法和语感要同时进行学习和练习。学习的效果贵在次数,不在一次性学很长时间!要重复输入和输出。
 会话不能每个单词语法都想听懂,然后用教科书里学来的知识去理解,要进入语境中猜出来大意后再进行反复朗读(最好有人带你跟读),并记住感兴趣的说法。
和訳:会話のリスニングでは、決して一つ一つすべての語彙や文法を聞き取れてから、また教科書で教わった知識をもって理解しようとしない、会話の流れ(場面、文脈)を概ね把握できてから音読(先生と一緒に音読するのがベスト)を繰り返しながら、好きな言い方等覚えていくことです。
我们每个人都有自己习惯的口头谈,知识面,逻辑思维等特点,况且日本人说话时的场景因为文化差异并不那么容易理解和顺利进入语境,也就是说大脑开关ON?OFF很重要,一个人学习还是有限度。
和訳:私たち一人一人は其々の口癖や知識の幅、ロジカルシンキングなどの特徴があり、また日本人の会話の場面には、文化の違いがあり、そう簡単に文脈の流れを把握できないので、頭のスイッチのON?OFFをうまく切り替えることはとても重要に成ります。
如果参加日语角尽量努力去理解和习惯,模仿日本人说话时的语感,方式很重要。先习惯后学习,要理解学语言必须有这个习惯的过程,这个过程里重要的是连续的学习时间积累,也就是通常所说的努力!努力的关键基础是坚持,在坚持积累学习过程的同时用各项适合自己的方式去提高效率,而不是盲目追求技巧。
和訳:「日本語コーナー(日语角)」では、日本人の語感(微妙なニューアンス)、言い方が理解できるように慣れていくことが大変重要です。慣れてから学ぶこと、つまり、語学の勉強には「慣れる」プロセスが必須であり、この過程で大事なのは連続的な学習時間の積み重ね(累積)、所謂「努力」のことです。努力のキーワードは「続ける」こと、続けて学ぶ中で自分に合う様々な「仕方」で効率を上げることであり、短絡的なテクニックの追求ではありません。
在东京的学生可以每周找秋叔练会话,上野公园附近(暂时改为池袋教室)进行公益日语培训班。微信付费学习的学生可以单独联系秋叔。
和訳:東京にお住まいの学生たちは、毎週月曜の午後、上野公園近くの教室で日本語会話(ボランティア活動)に無料で参加可能ですので、別途に連絡ください。
?而实际学习过程中,要积极进行日语造句练习。
日语造句怎么学习才好?
先生:今日は「マネ」を使って短文を作りましょう??皆んなmane大好きでしょう!渡辺君、どうですか?
渡辺君:え??何がですか??
先生:だから! 君にできるかって聞いてるでしょ!
渡辺君:マネできません!...
先生:おい、君、何の意味だよ!その意義の真似(マネ)じゃないんだよ、お金んのマネ(mane)だよ! 変なマネすんじゃないぞ!
渡辺君:は?い?
先生:それで、ナベ君、どう?短文作ってみませんか?
渡辺君:僕の名前は渡辺(わたなべ)ですよ、ナベ(鍋)じゃないですからね!
先生:あ、ぁ、アレ、ごめんね、訂正します! ほれじゃ、渡辺君よ、どうですか?短文は?
渡辺君:もう...しょうがないな!...ハイ!やってみます!
先生:あそう!えらい!どうぞ!
渡辺君:
?今マスクが不足しているので、工場に発注したいけど、私には、人脈も金もありませんので、当然マネできません!
先生:君、難しいこと言うんだね、短文最後の「マネ」って一体お金の意味か?
渡辺君:お金の意味じゃなくて、金の意味も含まれますよ!お金がないから注文というマネ(真似)も実行もでき無い意味でしょ!
先生:あららら、頭良いね、鍋君!
渡辺君:だから、鍋じゃないです!わ!た!な!べ!
先生:ハイハイ、鍋、違う、渡辺!
渡辺君:まったく、、、次です!
?彼女にプロポーズしたいけど、マネ無いんで、下手な真似はできません!
先生:おいおい、授業中にデートの真似はやめてくれへん??
渡辺君:ハイ!すみませんでした!それじゃ、次いきます!
?マネが欲しい方は、マジメに勉強しましょう!授業中に下手な真似はやめてください。
先生:君だよ!下手な真似ばっかりしているのは君でしょ!...