过国外海关常用英语口语900句 满语中「喳」和「嗻」有什么区别?

[更新]
·
·
分类:行业
2444 阅读

过国外海关常用英语口语900句

满语中「喳」和「嗻」有什么区别?

满语中「喳」和「嗻」有什么区别?

满语中“嗻”的意思是“是,遵命。”“喳”的意思是“便宜的,容易的,贱的”。两字含义不同,发音不同,满文写法也不同。
我们现在平时看到的清朝的小说、影视剧中出现的这个应声赐,绝大多数是下级回应上级时用的“嗻”。
“嗻”本来是明朝时期女真贵族(就是后来的满人)家中的仆役对主子的应诺之语,可以视为满族语中的一种口语,随着清兵入关,满人逐渐开始说汉语,但是一些日常用的语气词或口语仍然保持。嗻这个词因为干脆明了,民族特色浓厚,自然也就保留了下来。
这个词满文转写为 je (j音 d),由于j 音类似于英语中judge的j音,所以可能以前不懂满语之人发不准这个音,从而误以为其音是“喳”。
满语中亦有发音为“喳”的词,写作ja,但意思是“便宜的、容易的”,跟嗻”完全不是一个意思,也绝不能用于应答。
je“嗻”这个词专门是下级回应上级的召唤或者命令的。清文鉴解释:Wesihun niyalma i hūlara de jabure mudan.——尊贵之人呼唤时的应答声。

历史上听过让人最肃然起敬的诗句有哪些?

“欲将心事赋瑶琴,知音少,弦断有谁听?”
岳飞所写的《小重山》里的这段诗词,让人肃然起敬。
岳飞写《小重山》时的心情与写《满江红》时的完全不一样。因为岳飞此时正受到秦桧等一批权臣反对,宋高宗也不再信任他,十二道金牌被招回。
岳飞写《小重山》,与他写的另一首诗词《满江红》的风格完全不一样,因为是两种心情又两种环境下写的。《小重山》开头就有凄凉无奈的感觉,秋夜冷月虫叫,让岳飞正在梦中回味的,“白首为功名,旧山松林老。”中醒来。出门“独自绕阶行。”在月光下静静的望着帘外的月亮。岳飞此时心情低落,又感概万千苍凉悲愤,来想“白首为功名,旧山松林老”可偏偏因议和被朝庭招回,“阻归程”了。此时的岳飞把心事和希望,可用镶有美玉的琴弹出来,表达一下情怀,希望有知音。
然而岳飞把心事赋给了瑶琴,可悲愤无奈的是,把琴弦都弹断了,也没有知他心事的人,这当然是一种比喻。岳飞的悲愤是,自己有精忠报国的壮志而未酬,有收复旧山河的能力而无法实现,他的心事更不被人理解而感概万千。岳飞通过赋诗写词方式,表现自己的心愿和胸怀,他的壮志仍然是领军马踏黄河,直捣黄龙府,收拾旧河山,爱国的心事不变。而岳飞被莫须有的罪名加害时,大理寺内,风波亭边,仍初心不改。
诗言情,岳飞的《小重山》写出了他那时的心情。诗又言志,岳飞在《小重山中》又写出了自己的志向。岳飞的《满江红》中的“三十功名尘与土,八千里路云和月”,读过后已经让人感动,但当你读了岳飞的《小重山》中的,“欲将心事赋瑶琴,知音少,弦断有谁听”时,应该为岳飞受到陷害时,仍在想到精忠报国,收复失地的心事”而肃然起敬。