日语称呼对方的家人用语 用日语说出家人的名字?

[更新]
·
·
分类:行业
2518 阅读

日语称呼对方的家人用语

用日语说出家人的名字?

用日语说出家人的名字?

家人家族(かぞぐ)爸爸おどぅさん妈妈おかあさん爷爷おじいさん奶奶おばあさん

日本好朋友之间都怎么称呼?

日本的好朋友之间的称呼,一般都是直接称呼其名字,后面加一个“酱”字。比如:山口百惠(やまぐちももえ)。一般好朋友就称她为“百惠酱”(ももえじゃん),如果朋友之间的关系特别的好,诸如是亲人之间,例如山口百惠的母亲就会称她为:百(もも)酱,名字的最后一个字省略。前提必须是长辈或者上司对小辈。

二次元对家人的称呼?

对家人的称呼就是“父亲”“母亲”等如果是问日语里家人都怎么称呼的话:おじいさん 爷爷 发音:ojiisan おばあさん 奶奶 发音:obaasan おとうさん (ちち)
爸爸 发音:otoosan (chichi) おかあさん (はは)
妈妈 发音:okaasan (haha) おにいさん (あに)
哥哥 发音:onichan(ani) おねえさん (あね)
姐姐 发音:oneesan (ane) いもうと 妹妹 发音:imooto おとうと 弟弟 发音:otooto (お在前一般表示对对方的尊称)

日语的姑父可以叫成“叔叔”吗?

没有没有,因为日本人与人之间的关系冷淡,导致连家人之间的关注也很冷淡,所以不想中国这样亲戚之间把称呼分得这么清。
姐姐堂姐表姐都是「お姉さん」哥哥堂哥表哥都是「お兄ちゃん」弟弟堂弟表弟「弟 (おとうと)」妹妹堂妹表妹都是「 妹(いもうと)」,但是在介绍自己的堂姐表哥等的时候会加上,「いとこの」而至于像,阿姨姑姑这些就是おばさん 叔叔姑父等这些都是おじさん日本人不分是妈妈那边的亲戚称谓跟爸爸那边的亲戚称谓,统一叫成这样,所以在日本亲戚称谓这方面我有点喜欢,毕竟每年过年走亲戚都不知道叫别人啥

关于日语中女性的自称与对别人的称呼?

1、表示“你我他”的称呼私(わたし)我,仆(ぼく)我(男性自称),あなた你,彼(かれ)他,彼女(かのじょ)她,私たち(わたしたち)我们。
2、表示“父母儿女”的称呼父(ちち)我父亲、家父,お父さん(おとうさん)父亲,母(はは)我母亲、家母,お母さん(おかあさん)母亲,息子(むすこ)儿子,娘(むすめ)女儿。
3、表示“兄弟姐妹”的称呼兄(あに)哥哥,お兄さん(おにいさん)哥哥,姉(あね)姐姐,お姉さん(おねえさん)姐姐,弟(おとうと)弟弟,妹(いもうと)妹妹。
4、表示“至亲家人”的称呼おじさん叔叔、叔父,おばさん阿姨、伯母,おじいさん祖父,おばあさん祖母。注:“お父さん”(“お母さん”“お兄さん"“お姉さん")可直接称呼自己的,父亲(母亲/哥哥/姐姐),也可用于提及、问候他人的父亲(母亲/哥哥/姐姐)。而“父”“母”“兄”“姉”则用于向他人提及自己的父亲(母亲/哥哥/姐姐)。扩展资料:日语里的人称代词:1、称呼自己:あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち 2、称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち 3、第三人称:かれ、かのじょ、かれし 4、名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん