日语我和俺的区别 日语中的“我”有几种说法?

[更新]
·
·
分类:行业
1791 阅读

日语我和俺的区别

日语中的“我”有几种说法?

日语中的“我”有几种说法?

首先谢谢你的邀请:直接主题
日语中有很多关于“我”的表达,一不小心用错就会给人一种很失礼的感觉。
1、わたし(私)
基本上不受年龄、性别的限制,是日语中“我”最常用、最普遍的一种说法。
例: わたしは教師(きょうし)です。我是老师。
2、わたくし(私)
是“わたし”的郑重表达,同样不受年龄与性别的限制。通常用在比较郑重、正式的场合,或者对身份比自己高、资历比自己深的人说话时使用,是“我”的一种谦称。
例:わたくしが今日(きょう)の司会(しかい)をさせていただきます。由我来担任今天的主持人。
3、あたし
是“わたし”的音变,语气比“わたし”随便,在古日语中这个词曾经是男女通用的词汇,不过现在成为了女性用语。女性用“あたし”代指自己时,有种可爱、小女生之类的语感在里边,一般用于朋友或家人等关系亲密的人之间。
例:あたしだっていやです。人家也不喜欢嘛!
4、ぼく(僕)
是男子对同辈或晚辈的自称。不如“わたし”郑重,给人以亲近、随和的感觉。明治时期作为书生用语开始在口语中使用。原本是自谦表达,现在主要用于成年前的男性对平辈以下的自称。
例: 君(きみ)が跳(と)ぶなら僕(ぼく)も跳ぶ。你跳我也跳。
5、おれ(俺)
俗语。是关系密切的同辈男性之间或者男性在身份比自己低的人面前使用的语言。

日语中“私”“仆わ”“俺わ”都是"我"的意思吗?区别是什么?

【私】女性用语,也用于男性表谦卑时用!其余的是男性用语!

日语中“我”?

wa ta si写做{私}
在比较正式的场合男女都会用,或者更正式的说法是wa ta ku si
女性一般说自己都会说 wa ta si,可爱点的说法是 a ta si
o re 写做「俺」,一般青年男人和成年在非正式场合用语自称,女人不能说
bo ku写做「仆」,一般是年纪小的男孩子的自称,或者成年男人也会用,只是一种稍微客气一点文明一点的说法。

我想和你睡觉用日语怎么说怎么写?

俺はお前と一绪に寝たい(要这么说的话 是不是有更强烈的战友欲望啊 哈哈~~有的日本女人就非常喜欢 别人对她这么说)