美语中文发音技巧 英式英语与美式英语发音技巧?

[更新]
·
·
分类:行业
1819 阅读

美语中文发音技巧

英式英语与美式英语发音技巧?

英式英语与美式英语发音技巧?

发音
1、字母“r”是否卷舌 (明显标志)
除单词开头外,字母组合内有r,则美音卷舌(除Mrs.外),英音不卷。
2、重读闭音节中的字母o
在重读闭音节中字母o,英音发/?/,美音发类似但不等于/a/的音(下颌张开,口腔较大)
【注意】
当字母o与r组合,美音的o也发[?]加卷舌,如:orphan /?rfn/
【重读闭音节】
英语重读闭音节就是闭音节中为重读音节的音节。重读闭音节中元音字母不是发它本身的字母音,而是发短元音。
1)一个元音字母后跟一个或几个辅音字母,他们组成的音节必须是重读音节, 如:apple
2) 以一个辅音字母结尾,如:fish
3)元音字母发短元音
3、字母a的发音
在/m/, /n/, /?/, /s/, /θ/, /f/前的字母a,美音发/?/,英音发/a:/
4、字母t的发音
美音中的/t/,出现在两个元音之间且处于非重读位置时,发音近似但不等同于/d/(以下用/d/表示该音)
5、字母u和ew的发音
字母u和ew在/l/、/d/、/n/、/t/之后,美音倾向于读/u/,而英音倾向于读/ju:/
6、词尾为-ile的读音
-ile在英音中读/ail/,而在美音中读/l/
7、特殊发音
除此之外,还有一些难于归类的单词在英语和美语中读音也各有不同。
8、重音
英美音的差别有时也体现在重音上。

如何将单词翻译成汉字注音?

题主在说什么呢
说到翻译
能翻译得优美高雅
那就很不错了
只是学英文美语
指望用汉字记住它的读法
这叫南辕北辙
本是两种文化各有渊源
可以融合交流
我们的教学法似乎有毛病
不如多看美语英语大片
多听其发音 多看其口型
体会其语感
这样你到美国英国
人家就可以和你沟通了
当然英美人都有方言
好比我们普及普通话
造就了遍地的二普通
至于说到英美文学的翻译
人名地名翻译成汉语
也是翻译家的良苦用心
希望不懂外文的中国人能看得懂
这是为了相互沟通
我们可以看到许多翻译的
英美文学名著
老人与海 汤姆叔叔的小屋
应该感谢那些翻译家了

一步不能完成。
先翻译成汉语。
再用注音软件注音。